Верни меня, судьба
Верни меня, судьба, в проклятый век,
где расставанья кончился исход,
померкло солнце, рухнул небосвод,
любовь закрыла жертвенный ковчег.
Верни в тот год, тот самый день и час,
что ослепив жестокой пеленой,
укрыв страдание безмолвия волной,
на обе жизни разлучили нас.
Верни тепло и ласку нежных губ
дыханием и трепетом в груди.
Но, если можно, чуть прибереги
прощальных слов отчаявшийся звук.
Очень и очень понравилось. +
Вы знаете, Игорь, прочла... даже показалось складно и чувств накал легкий присутствует...
Закрыла страничку и не захотелось перечитать, как многие из ваших строк... Вот ведь пародокс стихосложения
Но не огорчайтесь, уверена многим понравится
«Life would be tragic if it weren’t funny». (Stephen Hawking)
«Жизнь была бы трагичной, если бы не была такой забавной». (Стивен Хокинг)
Спасибо, Даша!
«Слушать истории – моё любимое время суток»
Я буду представлять себе это – как стакан воды! – выпил и хорошо... С другой стороны... может быть спустя годы оно и возникнет? Желание перечитать.
Спасибо, Элис!
«Слушать истории – моё любимое время суток»
Может уместнее будет "страданиЯ"? Немного высокопарно на мой вкус)Мне больше по нраву простые стихи, где среди дебрей слов не приходится вылавливать суть происходящего. Такие как Ваши про женщину к примеру. Но "плюсик" все равно поставлю просто потому что Вы мне нравитесь
Вдохновения!
К сожалению, нет.
О разном и думается не одинаково. Спасибо, Людмила!
«Слушать истории – моё любимое время суток»
Игорь! Отличное стихотворение. Эти строки меня покорили!+++
Очень рад, Евгения! Это приятно.
«Слушать истории – моё любимое время суток»
Игорь, я вижу стих в целом, и он мне нравится.
Но есть неподдающиеся моему ограниченному блондинистому уму моменты:
Если век проклятый, зачем герой жаждет туда вернуться? Если же это время "до разлуки", то почему "проклятый"?
Как грозовая туча, над вами грех.
За то, что вы язвительны и жгучи. И лучше всех. ©
Очень приятно слышать это, Тина!
Ох, как это... интересно – разбирать построчно, если "я вижу стих в целом"!
Речь идёт о давнем ("прошловековом") расставании двух "любящих сердец" (то есть, мужчины и женщины). Слово "исход" в данном контексте является смысловой ассоциацией "исчезающих отношений" (в библейском изложении – это избавление от страха и угрозы, если помните). Таким образом, вся фраза может быть "истрактована" как: расставанья (расставание – разлука, момент, когда субъекты повествования начинают своё существование друг без друга вследствие причин непреодолимой силы, как то смерть одного из них, смерть обоих, наличие (географически, пространственно, территориально) больших расстояний между ними и тому подобное); кончился – процесс, который завершился, исчерпан содержательно, либо формально, достиг своей цели, или был внезапно прерван; исход (раскрыто ранее): исключение возможности дальнейшего общения персонажей произведения, как избавление от страха смерти или угрозы иного вида. Вот так всё просто!
Хотя, скажу честно, расшифровывать стихотворные строки – дело не очень благодарное. Это как поджигать порох в горсти по одной крупинке – всё равно ведь вспыхнет целиком. Или не загорится, коли сырой. Так и впечатление – либо есть, либо увы.
А! И век "проклятый"! Тут такое дело. Назвать его счастливым было бы логично, если бы персонаж, от лица которого идёт повествование, желал вернуться во времена "до" момента расставания. А поскольку это не так, то и век (очевиден оттенок промежутка времени, отнесённого к трагедии, а не измерению столетнего периода!) назван "проклятым".
Тина, радость моя, рассказал, как смог. Надеюсь, Вы улыбнётесь этим стараниям. А большего они, признаю, и не заслуживают. Приятного Вам вечера!
«Слушать истории – моё любимое время суток»