02. Властелин эфира
Граф Ребров и его служанка.
Следующим утром я проснулся с мрачными предчувствиями. После завтрака я углубился в изучение «Новейшего иллюстрированного атласа естествознания» и энциклопедии — покойный дядя Рикарди, хоть и был торговцем, питал дилетантское влечение к науке и, очевидно, часто пользовался этими имевшимися у него книгами. Разумеется, мои изыскания ничего не дали. Разновидность жизни, с которой я повстречался накануне, являла собой пугающую загадку. Неизвестное, неклассифицированное земноводное, вылезшее из моря, чтобы пофуражировать в округе? Но циферблат, притороченный к его телу, свидетельствовал о вмешательстве человека. Не был ли сосед-иностранец естествоиспытателем?
Оставалось одно — познакомиться с этим господином и справиться у него самого. Некоторое время я обдумывал предлог к знакомству, но не придумал ничего, кроме как просто обратиться к нему с вопросами.
Неожиданно, и в немалой степени по иронии судьбы, предлог представился сам собой. Едва начало смеркаться и я вышел за ворота, чтобы нанести задуманный визит, как посреди просёлка прямо перед домом, подняв клокочущую тучу пыли, затормозил автомобиль — тёмно-зелёная легковушка с открытым кузовом и кожаным верхом. Потом на моих глазах переднее колесо слетело с оси, и машина накренилась набок. С сиденья соскочил человек, в ярости размахивавший руками.
Колесо покатилось через дорогу и грохнулось у моих ног. Я поднял его и вручил незадачливому автомобилисту.
— Danke schön, — произнёс он. Это был коренастый субъект лет пятидесяти с одутловатым багровым лицом, окаймлённым льняной бородой без усов, и водянистыми серыми глазами, заплывшими, как у пропойцы. Его наряд состоял из чесучового пиджака, белых батистовых брюк и соломенной тропической шляпы.
Тут я заметил, что в машине находилась ещё одна живая душа — молодая девушка в форме служанки с огромным чепцом. Её заострённые черты лица были своеобразно красивыми, а кожа имела необычный цвет — ржавчины. Что-то в девушке наводило на мысль о сказочных обитательницах Волшебной страны. Тонкие руки судорожно вцепились в рулевую колонку, словно их обладательница боялась вывалиться, а лицо искажала гримаса боли.
Меня удивила ещё одна деталь — девушка была босиком. Хождение без обуви обычно для Вест-Индии, но служанок редко можно увидеть босыми на улице, особенно если они сопровождают хозяев.
— Guten Abend, — продолжал незнакомец, когда я кивнул в ответ на его благодарность. — Тысяча извинений. Чёрт бы побрал эту машину! Я граф Геннадий Ребров. Живу в соседнем доме.
— Младший лейтенант Альзоф, — представился я. Мы обменялись рукопожатиями, и он стал на колени, чтобы насадить колесо на ось. Я снова взглянул на его служанку. Она тоже на меня посмотрела, и я невольно вздрогнул — такая мука наполняла её большие тёмные глаза.
Граф Ребров выпрямился, пыхтя, отряхиваясь и вытирая вспотевший лоб.
— Кажется, всё в порядке. Servus, мой друг. — Он приподнял шляпу.
— Вашей служанке плохо.
— Она просто перепугалась. Женщины и колёса! Отдохнёт, и всё пройдёт.
— Вчера вечером возле Вашего дома я видел очень странное существо, — сказал я.
Физиономия Реброва покраснела ещё больше, он сощурился и буркнул:
— Какое существо?
Я описал ему бочковидную тварь.
— В самом деле странно, господин лейтенант. Вы уверены, что Вам не показалось?
— Совершенно уверен.
Ребров поджал губы.
— Излишне говорить, что я не держу такой живности. Я буду настороже — что бы это ни было, оно может вернуться. Всего Вам хорошего.
Он забрался в свой автомобиль и уехал.
Темнит этот граф Ребров.
События не всегда подконтрольны нам. Но мы всегда можем контролировать свое понимание этих событий и свою реакцию на них. "Iuppiter iratus ergo nefas".
Вы тоже так думаете?..
Филиппос
+ Интересно
http://www.newauthor.ru/users/khoroshkov-aleksej
Спасибо.
Филиппос
Странно: граф Геннадий Ребров, а изъясняется на немецком.